Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

to take the knock

  • 1 take the knock

    take the knock разориться

    Англо-русский словарь Мюллера > take the knock

  • 2 take the knock

       см. take a knock

    Concise English-Russian phrasebook > take the knock

  • 3 take the knock

    разг.
    1) разориться, погореть; ≈ вылететь в трубу

    ‘Fulsham runs this place. You know him, do you?’ ‘No, I've never met him. I've seen him around. He's taken the knock, I could see that.’ (A. Marshall, ‘In Mine Own Heart’, ch. XIII) — - Ведь фирму возглавляет Фулшем. Вы его не знаете? - Нет, я с ним не знаком. Правда, видел разок-другой. Ему не уйти от банкротства - это по всему видно.

    He had "taken the knock" - "taken the knock"! And he wondered what on earth Mrs. Soames had been saying, what on earth she had been telling him in the carriage. (J. Galsworthy, ‘The Man of Property’, part III, ch. IV) — Здорово пристукнуло Пирата, здорово! И Джордж ломал себе голову, что же такое говорила миссис Сомс, что же такое она рассказывала ему в вагоне.

    This clause makes it possible for a man wantin' to work off a grudge against another to plant a bit of stolen gold on him, and arouse the dee's suspicions as to where it may be found. It's happened, two or three times and a decent bloke has taken the knock. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. II) — Это развязывает руки всякому подлецу, который захочет кому-нибудь отомстить. Ему надо всего только подложить своей жертве кусок золота и натравить на след полицейских. Так уж и было раза два-три, и честные парни пострадали ни за что ни про что.

    Large English-Russian phrasebook > take the knock

  • 4 take the knock

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > take the knock

  • 5 take the knock

    Универсальный англо-русский словарь > take the knock

  • 6 take the knock

    испытать финансовую неудачу; получить удар

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > take the knock

  • 7 take the knock

    v. ağır yaralanmak, hasar görmek

    English-Turkish dictionary > take the knock

  • 8 take the knock

    v. ağır yaralanmak, hasar görmek

    English-Turkish dictionary > take the knock

  • 9 to take the knock

    izputēt

    English-Latvian dictionary > to take the knock

  • 10 to take the knock

    разориться/погореть/вылететь в трубу/пострадать

    English-Russian combinatory dictionary > to take the knock

  • 11 knock/take the stuffing out of someone

    knock/take the stuffing out of someone
    iemand tot moes slaan, iemand uitschakelen

    English-Dutch dictionary > knock/take the stuffing out of someone

  • 12 take a (or the) knock

       пocтpaдaть, пoтepпeть нeудaчу; paзopитьcя, пoгopeть; вылeтeть в тpубу
        He certainly took a knock when he wasn't re-elected, but he's probably done better for himself in business than he would have in politics. 'Tulsham runs the place. You know him, do you?' 'No, I've never met him. I've seen him around. He's taken the knock. I could see that' (A. Marshall)

    Concise English-Russian phrasebook > take a (or the) knock

  • 13 take the sting out of smth.

    стараться смягчить что-л., ослабить впечатление от чего-л.

    Peter didn't know whether Jennie had learned about his bad record, but he took no chances - he told her everything, and thus took the sting out of it. (U. Sinclair, ‘100%’, ch. 15) — Питер не знал, известно ли Дженни его прошлое, но на всякий случай рассказал ей все, постаравшись себя обелить.

    There was a movement, and he turned to see Mrs Kidd at the door... ‘I came to fill the teapot again’. ‘Better knock next time,’ said Tiger, smiling to take the sting out of the comment. (S. Chaplin, ‘The Watchers and the Watched’, ch. 4) — В дверях зашуршали шаги, Тигр обернулся: миссис Кидд... - А я обратно, чай заварить. - В следующий раз лучше сперва постучать, - сказал он, улыбкой смягчая резкость своих слов.

    Finally, the companies have released a good deal of information by way of beating both these opponents to the punch, that is, to take the sting out of any secrets they might reveal. (G. Marion, ‘Bases and Empire’, part II, ch. 13) — Наконец сами эти нефтяные компании забежали вперед и опубликовали довольно много сведений, заранее стараясь смягчить впечатление от возможных разоблачений со стороны своих противников.

    Large English-Russian phrasebook > take the sting out of smth.

  • 14 take a knock

    Англо-русский синонимический словарь > take a knock

  • 15 That will take the nonsense out of him!

    • That will take [knock] the nonsense out of him! Это его отрезвит [заставит призадуматься, научит уму-разуму]!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > That will take the nonsense out of him!

  • 16 knock

    knock [nɒk]
    1. n
    1) уда́р
    2) стук (особ. в дверь);

    to give a knock постуча́ться ( в дверь)

    3) тех. детона́ция
    4) разг. пода́ча мяча́ ( в крикете)
    5) амер. разг. ре́зкая кри́тика; pl приди́рки, напа́дки
    а) потерпе́ть пораже́ние;
    б) быть уво́ленным;
    в) театр. быть пло́хо при́нятым пу́бликой;

    to take the knock разори́ться

    2. v
    1) ударя́ть(ся), бить; стуча́ть(ся); колоти́ть;

    to knock to pieces разби́ть вдре́безги

    ;

    to knock at ( или on) the door стуча́ть в дверь

    2) сбива́ть;

    to knock the nuts сбива́ть оре́хи ( с дерева)

    3) сл. ре́зко критикова́ть; придира́ться
    4) сл. поража́ть, ошеломля́ть
    5) сл. груб. тра́хать (тж. knock off)
    а) бить, колоти́ть;
    б) стра́нствовать, шата́ться, ры́скать (по све́ту);
    в) вести́ беспу́тный о́браз жи́зни;
    knock against натолкну́ться, неожи́данно встре́титься;
    а) сл. жрать;
    б) сл. опроки́дывать ( кружку пива и т.п.);
    в) сл. огоро́шить;
    г) австрал. разг. отверга́ть;
    а) сбить с ног, тж. сбить вы́стрелом;
    б) слома́ть; разру́шить, снести́ ( дом);
    в) продава́ть с аукцио́на;
    г) опроки́нуть, разби́ть ( довод и т.п.);
    д) разобра́ть на ча́сти ( машину при транспортировке и т.п.);
    е) разг. понижа́ть це́ны;
    ж) амер. сл. прикарма́нить ( деньги);
    knock in, knock into вбива́ть;

    to knock into one соедини́ть

    ;
    а) сбива́ть, сшиба́ть;
    б) разг. ко́нчить рабо́ту;

    knock off work прекрати́ть рабо́ту

    ;
    в) уме́ньшить ско́рость;
    г) разг. бы́стро сде́лать, состря́пать;
    д) сба́вить, сбить ( цену); удержа́ть ( сумму);
    е) разг. стащи́ть, укра́сть;
    ж) сл. прико́нчить (кого-л.);
    з) стряхну́ть, смахну́ть;
    а) уда́рить, свали́ть с ног;

    to knock the bottom out of smb. вы́бить по́чву из-под ног у кого-л.

    ;
    б) спорт. нокаути́ровать;
    в) спорт. одоле́ть, победи́ть;
    г) сл. удиви́ть, ошеломи́ть;
    д) разг. изнуря́ть, истоща́ть ( силы);
    е) разг. наброса́ть, соста́вить на ско́рую ру́ку, состря́пать (план, статью и т.п.);
    ж) вы́бить ( трубку);
    з) австрал., амер. сл. зарабо́тать ба́бки;
    а) ста́лкиваться;
    б) на́спех скола́чивать;
    knock under покори́ться;
    а) на́спех, ко́е-ка́к устра́ивать, скола́чивать;
    б) уда́ром подбро́сить вверх;
    в) сдава́ть, слабе́ть;
    г) утомля́ть; ослабля́ть;

    to be knocked up утоми́ться

    ;
    д) подня́ть, разбуди́ть сту́ком;
    е) амер. сл. сде́лать бере́менной; обрюха́тить

    to knock home вбива́ть про́чно; вдолби́ть, довести́ до созна́ния

    ;
    а) оглуши́ть; уби́ть;
    б) положи́ть коне́ц;

    to knock smb. off his pins ошеломи́ть кого́-л.

    ;

    to knock one's head against a brick wall би́ться голово́й об сте́нку; вести́ бесполе́зную борьбу́

    ;

    to knock (smb.) into a cocked hat

    а) исколошма́тить (кого́-л.);
    б) одоле́ть (кого́-л.); нанести́ пораже́ние (кому́-л.);
    в) разби́ть ( доводы и т.п.);
    г) превзойти́, затми́ть;

    to knock smb. into the middle of next week

    а) всы́пать кому́-л. по пе́рвое число́;
    б) потрясти́, ошеломи́ть кого́-л.;
    а) победи́ть, уничто́жить;
    б) исколоти́ть

    Англо-русский словарь Мюллера > knock

  • 17 knock

    {nok}
    I. 1. удрям (се), чукам (се), чуквам (се), почуквам, хлопвам, похлопвам, тропвам, потропвам, блъскам (се)
    to KNOCK someone flat/senseleas/unconscious/cold повалям/събарям някого (на земята), замайвам някого с удар
    2. тракам (за машина, поради неизправност)
    3. sl. смайвам, същисвам
    to KNOCK someone cold съвсем същисвам, шокирам
    to KNOCKsomeone dead вземам акъла на/шашвам някого
    to KNOCK them in the aisles театр. шашвам публиката
    4. sl. критикувам рязко, намирам кусури на
    to KNOCK (some) sense into someone разг. вразумявам някого
    to KNOCK into the middle of next week разг. натирвам
    to KNOCK on the head удрям по главата, осуетявам, развалям
    to KNOCK someone into a cocked hat правя някого на пух и прах
    koock about/around разг. бия, удрям, млатя, отнасям се грубо към, блъскам, тласкам, скитам (из), обикалям, въртя се, навъртам се
    to KNOCK about with someone влача се/скитам с някого, водя нередовен/безпътен живот, намирам се, подмятам се, търкалям се (за предмети)
    knock back sl. гаврътвам, изпивам, изяждам, разг. струвам (пари), ощетявам, онеправдавам
    knock down събарям (на земята), повалям, катурвам, разрушавам, събарям, оборвам (довод), бруля, обрулвам, разглобявам, разг. отбивам от, намалявам (цена)
    продавам (на търг) (for, at за), побеждавам
    sl. печеля, изкарвам, докарвам си
    ам. sl. злрупотребявам, присвоявам, крада
    knock in забивам, зачуквам, разбивам, избивам
    to KNOCK someone's head/teeth in разбивам главата на някого, разбивам/избивам зъбите на някого
    to KNOCK a hole in пробивам дупка в
    to KNOCK holes in an argument разбивам довод/аргумент
    knock off махвам/свалям от, събарям
    to KNOCK someone off his pins sl. зашеметявам някого с удар, прен. слисвам някого, намалявам, смъквам, отбивам от (цена), разг. пиша/съчинявам набързо, скалъпвам, претупвам, разг. свършвам, прекратявам, прекъсвам, преустановявам
    sl. убивам, пречуквам
    ам. sl. умярам
    sl. открадвам, задигам, ограбвам
    sl. (бързо) прелъстявам и зарязвам (жена), KNOCK it off! sl. спри! престани! стига! to KNOCK someone's head off sl. строшавам главата на някого, далеч надминавам някого
    to KNOCK spots off someone разг. Превъзхождам някого, слагам някого в джоба си
    to KNOCK off a good deal of work свършвам добра работа, отхвърлям доста работа
    knock out избивам (зъби), изкъртвам
    изваждам (око и пр.), изтърсвам (пепел от лула), to KNOCK someone's brains out разбивам главата на някого, карам някого да изгуби съзнание, бокс нокаутирам, разг. смайвам, слисвам, елиминирам, особ. в състезание, побеждавам
    ам. sl. изтощавам, преуморявам, разг. скалъпвам набързо, нахвърлям (план и пр.), разрушавам, повреждам
    to KNOCK stupid ideas out of избивам глупости от главата на
    to KNOCK the bottom out of разг. правя на пух и прах, разклащам из основи
    to KNOCK the hell/the living daylights out of sl. пребивам от бой
    to KNOCK the spirit/the stuffing out of разг. деморализирам, смазвам
    knock over прекатурвам, събарям, ам. слисвам, смайвам, ограбвам, открадвам, отвличам (самолет и пр.)
    knock together сковавам набързо, изкалъпвам, удряме (се) един в друг
    my knees KNOCK together краката ми треперят от страх
    to KNOCK their heads together разг. принуждавам ги да престанат да се карат/да упорствуват
    knock under подчинявам се, предавам се
    knock up первам/удрям нагоре, подхвърлям (топка), събуждам, разбуждам, изморявам, изтощавам, съсипвам
    sl. скалъпвам, импровизирам, приготвям набързо (ядене и пр.), крикет отбелязвам (точки), ам. вулг. правя (жена) да забременее
    to KNOCK up against удрям се/блъскам се в, срещам случайно, попадам на
    II. 1. удар, чукване
    to give a KNOCK почуквам
    to give someone a KNOCK on the head удрям някого по главата
    to get a nasty KNOCK бивам ударен зле (и прен.)
    2. прен. удар, несполука, шок
    to take the KNOCK sl. понасям големи загуби
    3. sl. злостна критика, оскърбление
    4. тех. прекъсване (неправилно функциониране на машина)
    * * *
    {nok} v 1. удрям (се), чукам (се), чуквам (се); почуквам, хлопв(2) {nok} n 1. удар; чукване; to give a knock почуквам; to give s.o
    * * *
    чукам; хлопам; чуквам; тракам; удрям; тропам; тропане; тропвам; тракам; потропвам; похлопвам; почуквам;
    * * *
    1. i. удрям (се), чукам (се), чуквам (се), почуквам, хлопвам, похлопвам, тропвам, потропвам, блъскам (се) 2. ii. удар, чукване 3. knock back sl. гаврътвам, изпивам, изяждам, разг. струвам (пари), ощетявам, онеправдавам 4. knock down събарям (на земята), повалям, катурвам, разрушавам, събарям, оборвам (довод), бруля, обрулвам, разглобявам, разг. отбивам от, намалявам (цена) 5. knock in забивам, зачуквам, разбивам, избивам 6. knock off махвам/свалям от, събарям 7. knock out избивам (зъби), изкъртвам 8. knock over прекатурвам, събарям, ам. слисвам, смайвам, ограбвам, открадвам, отвличам (самолет и пр.) 9. knock together сковавам набързо, изкалъпвам, удряме (се) един в друг 10. knock under подчинявам се, предавам се 11. knock up первам/удрям нагоре, подхвърлям (топка), събуждам, разбуждам, изморявам, изтощавам, съсипвам 12. koock about/around разг. бия, удрям, млатя, отнасям се грубо към, блъскам, тласкам, скитам (из), обикалям, въртя се, навъртам се 13. my knees knock together краката ми треперят от страх 14. sl. (бързо) прелъстявам и зарязвам (жена), knock it off! sl. спри! престани! стига! to knock someone's head off sl. строшавам главата на някого, далеч надминавам някого 15. sl. злостна критика, оскърбление 16. sl. критикувам рязко, намирам кусури на 17. sl. открадвам, задигам, ограбвам 18. sl. печеля, изкарвам, докарвам си 19. sl. скалъпвам, импровизирам, приготвям набързо (ядене и пр.), крикет отбелязвам (точки), ам. вулг. правя (жена) да забременее 20. sl. смайвам, същисвам 21. sl. убивам, пречуквам 22. to get a nasty knock бивам ударен зле (и прен.) 23. to give a knock почуквам 24. to give someone a knock on the head удрям някого по главата 25. to knock (some) sense into someone разг. вразумявам някого 26. to knock a hole in пробивам дупка в 27. to knock about with someone влача се/скитам с някого, водя нередовен/безпътен живот, намирам се, подмятам се, търкалям се (за предмети) 28. to knock holes in an argument разбивам довод/аргумент 29. to knock into the middle of next week разг. натирвам 30. to knock off a good deal of work свършвам добра работа, отхвърлям доста работа 31. to knock on the head удрям по главата, осуетявам, развалям 32. to knock someone cold съвсем същисвам, шокирам 33. to knock someone flat/senseleas/unconscious/cold повалям/събарям някого (на земята), замайвам някого с удар 34. to knock someone into a cocked hat правя някого на пух и прах 35. to knock someone off his pins sl. зашеметявам някого с удар, прен. слисвам някого, намалявам, смъквам, отбивам от (цена), разг. пиша/съчинявам набързо, скалъпвам, претупвам, разг. свършвам, прекратявам, прекъсвам, преустановявам 36. to knock someone's head/teeth in разбивам главата на някого, разбивам/избивам зъбите на някого 37. to knock spots off someone разг. Превъзхождам някого, слагам някого в джоба си 38. to knock stupid ideas out of избивам глупости от главата на 39. to knock the bottom out of разг. правя на пух и прах, разклащам из основи 40. to knock the hell/the living daylights out of sl. пребивам от бой 41. to knock the spirit/the stuffing out of разг. деморализирам, смазвам 42. to knock their heads together разг. принуждавам ги да престанат да се карат/да упорствуват 43. to knock them in the aisles театр. шашвам публиката 44. to knock up against удрям се/блъскам се в, срещам случайно, попадам на 45. to knocksomeone dead вземам акъла на/шашвам някого 46. to take the knock sl. понасям големи загуби 47. ам. sl. злрупотребявам, присвоявам, крада 48. ам. sl. изтощавам, преуморявам, разг. скалъпвам набързо, нахвърлям (план и пр.), разрушавам, повреждам 49. ам. sl. умярам 50. изваждам (око и пр.), изтърсвам (пепел от лула), to knock someone's brains out разбивам главата на някого, карам някого да изгуби съзнание, бокс нокаутирам, разг. смайвам, слисвам, елиминирам, особ. в състезание, побеждавам 51. прен. удар, несполука, шок 52. продавам (на търг) (for, at за), побеждавам 53. тех. прекъсване (неправилно функциониране на машина) 54. тракам (за машина, поради неизправност)
    * * *
    knock[nɔk] I. v 1. удрям (се), чукам (се), чуквам (се), почуквам, хлопам, похлопвам, тропам, потропвам; to \knock against s.th. удрям се, блъсвам се о́; натъквам се на нещо; to \knock flat прен. събарям на земята, повалям; to \knock a hole in ( through) пробивам дупка в; to \knock s.o. into the middle of next week разг. удрям (цапардосвам) някого много силно; to \knock into a cocked hat ( into the middle of next week), to \knock the spots off ( out of, the stuffing out of) разг. смазвам, съсипвам; набивам, натупвам; напердашвам; смачквам фасона на, сдрусвам, надминавам, слагам в джоба си; to \knock to pieces унищожавам, правя на пух и прах; 2. sl смайвам, поразявам, сащисвам (и \knock s.o. sideways); 3. ам. разг. отзовавам се пренебрежително за, злословя по адрес на; 4. чукам (за аванса на двигател); детонирам, работя с детонации; II. n 1. удар, чукване; to give s.o. a \knock on the head удрям по главата; убивам, осмъртявам; to get a nasty \knock ударен съм зле (и прен.); 2. чукане, почукване, хлопане, похлопване, тропане, потропване; \knocking at Heavens' door екстаз, транс; sl оргазъм; 3. тех. прекъсване, чукане, детонация (неправилно функциониране на машина); 4. sl ред (при игра на крикет); 5. лош късмет, кутсуз, нещастие; to get the \knock претърпявам поражение; уволнен съм; не се харесвам, нямам успех (за пиеса); to take the \knock понасям големи загуби; загубвам (на конни надбягвания); разорен съм, ударен в кесията.

    English-Bulgarian dictionary > knock

  • 18 knock

    I
    1. [nɒk] n
    1. стук

    timid [imperative, resounding] knock - робкий [требовательный, громкий] стук

    there was /came/ a double knock at the door - в дверь постучали два раза

    2. удар; толчок

    hard [thundering] knock - сильный [оглушительный] удар

    3. тех. детонация, стук ( в двигателе)
    4. амер. разг.
    1) резкая критика
    2) обыкн. pl придирки, нападки, замечания
    5. разг. подача мяча ( в крикете)
    6. амер. разг.
    1) неприятность; беда; удар ( судьбы)
    2) неудача; убыток
    7. сл. аукцион, продажа с молотка

    to get the knock - а) быть уволенным /выгнанным/ с работы, «вылететь»; б) театр. с треском провалиться; в) напиться, опьянеть

    to take the knock - разориться; ≅ вылететь в трубу

    2. [nɒk] v
    1. 1) стучать; стучаться, постучаться

    to knock sharply [hard, respectfully] - резко [громко, почтительно] стучать /стучаться/

    to knock at /on/ the door [window] - стучать в дверь [в окно]

    2) разг. поднять, разбудить стуком ( в дверь; тж. knock up)

    to knock sleeping people out of their beds - стуком поднять на ноги спящих

    2. 1) ударять; бить, колотить

    to knock one's foot against /on/ a stone - ударить /ушибить/ ногу о камень

    to knock smb. on the head - а) ударить кого-л. по голове; б) разг. убить кого-л. ударом в голову, прикончить кого-л.

    to knock smth. from smb.'s hand - выбить что-л. у кого-л. из рук

    to knock smth. to pieces - разбить что-л. вдребезги

    2) (into) вбивать

    to knock smth. into smb.'s head - вбить что-л. кому-л. в голову, вдолбить что-л. кому-л.

    3) (against) наталкиваться, встречать

    I knocked against him in the street - я неожиданно /случайно/ наткнулся на него на улице

    4) сбить

    to knock smb. off his feet - сбить кого-л. с ног

    5) (into) соединить, сколотить
    3. тех. работать с перебоями, стучать
    4. разг. удивлять, поражать, ошеломлять

    her cool impudence knocked me completely - я был сражён её наглостью и бесстыдством

    5. разг. резко критиковать; придираться, нападать
    6. сл. арестовать, забрать
    7. амер. сл.
    1) добиться ( цели); обеспечить ( успех); овладеть (чем-л.)
    2) хорошо подготовиться ( к экзамену); владеть ( предметом)

    knock on wood! - постучи по дереву!; не сглазь!

    to knock under board - свалиться пьяным, напиться вдрызг

    to knock home - вдолбить, довести до сознания

    to knock smb. into the middle of next week - а) = to knock smb. into a cocked hat б) и в); б) изумить /поразить, потрясти/ кого-л.

    to knock the spots off smb. - а) исколошматить кого-л.; ≅ бить кого-л. смертным боем; б) за пояс заткнуть кого-л.

    to knock smb. into a cocked hat - а) нанести поражение кому-л.; разбить чьи-л. доводы, аргументы и т. п.; б) здорово исколотить, исколошматить кого-л.; ≅ всыпать кому-л. по первое число; в) спорт. нанести решающий удар; нокаутировать противника; г) превзойти кого-л.; ≅ заткнуть кого-л. за пояс

    to knock dead - приводить в восторг, особ. заставить смеяться до упаду

    a comedian who really knocked them dead - комик, который их просто уморил

    to knock cold - а) нокаутировать; he was knocked cold in the third round - его нокаутировали в третьем раунде; б) избить; в) ошеломить, изумить

    to knock for a loop - а) победить, разбить наголову

    he knocked his opponent for a loop - он легко справился /разделался/ с противником; б) уничтожить; it knocked his faith in human nature for a loop - это убило в нём веру в человека; в) произвести огромное впечатление; ≅ убить (всех)

    to knock the bottom /the stuffing/ out of smb.'s theories [arguments] - опровергнуть /разбить/ чьи-л. теории [аргументы]

    to knock smb. off his pins - ошеломить кого-л.

    to knock all of a heap, to knock for six - ошеломить, привести в крайнее изумление

    II [nɒk] n
    1. холм, бугор
    2. диал. песчаная отмель

    НБАРС > knock

  • 19 knock

    [nɔk] 1. гл.
    1) стучать, барабанить

    to knock at / on the door — стучать в дверь

    We have knocked double-knocks at the street-door. — Мы дважды постучали во входную дверь.

    I've been knocking away for ages, but nobody has answered the door. — Я стучал целую вечность, но никто так и не открыл дверь.

    2)
    а) ударять, бить, колотить

    to knock smb. unconscious — выбить из кого-либо дух, вырубить кого-либо

    б) = knock about / around пинать, гонять ( мяч)

    There's nothing to do here; let's go into that field and knock a ball about for an hour or so. — Здесь нечего делать; пойдём на то поле, попинаем мяч с часок.

    в) ( knock into) = knock in вбивать во (что-л.)
    Syn:
    г) ( knock down) опрокидывать, сбивать

    Jim was knocked down by a bus. — Джим был сбит автобусом.

    д) ( knock off) сбрасывать, сталкивать

    Just when I had put the glass safely down on the table, the cat jumped up and knocked it off. — Только-только я поставил стакан на стол, как туда запрыгнула кошка и столкнула его на пол.

    е) ( knock out) выбивать, вытряхивать

    Knock the ash out before you refill your pipe. — Прежде чем заново набить трубку, вытряхните из неё пепел.

    ж) ( knock up) подбросить, толкнуть вверх

    A man in the crowd knocked my arm up and I dropped my bag. — Человек в толпе двинул мне по руке и выхватил у меня сумку.

    3) = knock together резко ударяться, стукаться; сталкиваться; неожиданно встречаться
    Syn:
    bump I 2., clash 1., collide
    4) разг. поражать, ошеломлять

    Wasn't she in pantomime? Bet she knocked them. — А она участвовала в пантомиме? Бьюсь об заклад, она их ошеломила.

    The unexpected news fairly knocked me back. — Неожиданная новость просто ошеломила меня.

    Her beauty knocked out every man in the room. — Её красота ошеломила всех мужчин в комнате.

    Syn:
    5) груб. трахать; обрюхатить

    I've knocked some girls in my time but I've never had such a rabbiter as you. — Каких я только девиц не трахал в своей жизни, но такой похотливой бабы, как ты, ещё не встречал.

    6) амер.; разг. резко критиковать; наезжать, нападать

    I shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portuguese. — Мне бы не хотелось, чтобы ты думал, будто я качу бочку на Португалию и португальцев.

    7) работать с перебоями, стучать ( о двигателе)
    - knock back
    - knock down
    - knock in
    - knock off
    - knock on
    - knock out
    - knock over
    - knock through
    - knock together
    - knock under
    - knock up
    ••

    to knock smb. off his pins — ошеломить кого-л.

    to knock their heads together — привести в чувство, заставить образумиться

    to knock smb. into a cocked hat — исколошматить кого-л., одолеть кого-л., нанести поражение (кому-л.); разбить в пух и прах; превзойти, затмить

    to knock smb. into the middle of next week — всыпать кому-л. по первое число; потрясти, ошеломить кого-л.

    - knock home
    - knock the bottom out of
    - knock on the head
    - knock the spots off
    2. сущ.

    The bag have tough exterior materials to protect its contents against knocks, rain and dust. — У сумки плотная наружная ткань, чтобы предохранить ее содержимое от ударов, дождя и пыли.

    Syn:
    blow I
    2) стук ( в дверь); шум
    Syn:
    rap I 1.
    3) разг. удар, неприятность, неудача

    to take the knock — потерпеть неудачу; получить моральный удар

    He's taken quite a few hard knocks lately. — В последнее время его постиг ряд серьёзных неудач.

    Syn:
    4) ( knocks) амер.; разг. придирки, нападки; резкая критика

    He likes praise but can't stand the knocks. — Он любит похвалу, но не выносит критики.

    5) тех. детонация
    6) разг. совокупление, половой акт
    ••

    Англо-русский современный словарь > knock

  • 20 knock

    [nɔk]
    knock up утомлять; ослаблять; to be knocked up утомиться to get the knock театр. быть плохо принятым публикой to get the knock быть уволенным to get the knock потерпеть поражение knock стук (особ. в дверь); to give a knock постучаться (в дверь) knock тех. детонация knock (against) наткнуться (на что-л.); удариться (обо что-л.) knock разг. поражать, ошеломлять knock амер. превосходить knock амер. разг. резкая критика; pl придирки, нападки knock амер. разг. резко критиковать; придираться knock сбивать; to knock the nuts сбивать орехи (с дерева) knock стук (особ. в дверь); to give a knock постучаться (в дверь) knock удар knock ударять(ся), бить; стучать(ся); колотить; to knock to pieces разбить вдребезги; to knock at (или on) the door стучать в дверь knock about бить, колотить knock about вести беспутный образ жизни knock about странствовать, шататься, рыскать (по свету) knock against натолкнуться, неожиданно встретиться knock ударять(ся), бить; стучать(ся); колотить; to knock to pieces разбить вдребезги; to knock at (или on) the door стучать в дверь knock down опрокинуть, разбить (довод и т. п.) knock down понижать цены knock down продавать с аукциона knock down амер. sl. прожить (деньги) knock down разбирать на части knock down разобрать на части (машину при транспортировке и т. п.) knock down сбивать цену knock down сбить с ног, тж. сбить выстрелом knock down сломать; разрушить, снести (дом) knock down ударом молотка объявлять товар проданным (на аукционе) to knock home вбивать прочно; вдолбить, довести до сознания knock in, knock into вбивать knock in, knock into вбивать to knock into one соединить knock off быстро сделать, состряпать knock off кончить работу; knock off work прекратить работу knock off сбавить, сбить (цену); удержать (сумму) knock off sl. стащить, украсть knock off стряхнуть, смахнуть knock off уменьшить скорость knock off sl. умереть to knock (smb.) off his pins ошеломить (кого-л.) knock off кончить работу; knock off work прекратить работу to knock on the head оглушить; убить to knock on the head положить конец knock out выбить, выколотить; to knock the bottom out of выбить почву из-под ног (у кого-л.) knock out набросать, составить на скорую руку, состряпать (план, статью и т. п.) knock out спорт. нокаутировать knock out одолеть, победить knock out полностью опровергнуть (аргумент); свести на нет knock out сговариваться не набавлять цены на аукционе (для того, чтобы перепродать купленное и разделить прибыль) knock out удивить, ошеломить knock out выбить, выколотить; to knock the bottom out of выбить почву из-под ног (у кого-л.) knock сбивать; to knock the nuts сбивать орехи (с дерева) knock ударять(ся), бить; стучать(ся); колотить; to knock to pieces разбить вдребезги; to knock at (или on) the door стучать в дверь knock together наспех сколачивать knock together сталкиваться knock under покориться knock up наспех, кое-как устраивать, сколачивать knock up поднять, разбудить стуком knock up амер. sl. сделать беременной; обрюхатить knock up сталкиваться (against - с кем-л.) knock up ударом подбросить вверх knock up утомлять; ослаблять; to be knocked up утомиться to take the knock разориться

    English-Russian short dictionary > knock

См. также в других словарях:

  • Take the knock — (horseracing etc.) (of a punter) admit that one is unable to settle one s debts with one s bookmaker …   Dictionary of Australian slang

  • take the knock — Australian Slang (horseracing etc.) (of a punter) admit that one is unable to settle one s debts with one s bookmaker …   English dialects glossary

  • take the knock (to) —  Sell at a loss …   American business jargon

  • knock (or take) the stuffing out of — informal severely impair the confidence or strength of. → stuffing …   English new terms dictionary

  • take the stuffing out of — ► knock (or take) the stuffing out of informal severely damage the confidence or strength of. Main Entry: ↑stuffing …   English terms dictionary

  • take a knock — to be badly affected by something. His reputation has taken quite a knock following the revelations published in his recent biography …   New idioms dictionary

  • knock — /nɒk / (say nok) verb (i) 1. to strike a sounding blow with the fist, knuckles, or anything hard, especially on a door, window, or the like, as in seeking admittance, calling attention, giving a signal, etc. 2. (of an internal combustion engine)… …  

  • knock — I. vb British 1. to kill. A recent, racier variant of knock off or hit. ► I ve never spoken to anyone I m going to knock. (Hitman quoted in the Observer, 31 May 1987) 2. to have sex (with). A 300 year old usage which has been rare since the early …   Contemporary slang

  • The Amanda Show — Format Sketch comedy Variety show Created by Dan Schneider Starring Amanda Bynes …   Wikipedia

  • The Law of Ueki — The DVD cover of Volume 1: The Battle Commencement うえきの法則 (Ueki no Hōsoku) …   Wikipedia

  • The Honest Whore — is an early Jacobean city comedy, written in two parts; Part 1 is a collaboration between Thomas Dekker and Thomas Middleton, while Part 2 is the work of Dekker alone. The plays were acted by the Admiral s Men.Part 1 The Honest Whore, Part 1 was… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»